SABINA BERMAN is one of Mexico’s most important playwrights. She also has pub-
lished books of poetry, short stories, and several novels, and writes scripts for
film and television. Recognized nationally and internationally, Berman has re-
ceived Mexico’s most prestigious theatre awards for nine of her plays. Several of
her works have been translated into French and English, and have been performed
abroad. Her film script for Tía Alejandra won an Ariel, the Mexican equivalent
of an Oscar. With Isabelle Taradan, Berman adapted and directed her play Entre
villayunamujerdesnuda as a full-length film. With a degree in psychology from
the Iberoamerican University of Mexico, Berman has been a visiting professor in
the United States (Yale, NYU, Cornell, among others) and at the School of Film
of Cuba.
MARGARET CARSON is a freelance literary translator living in New York City. She
has translated novels by the nineteenth-century Mexican writer José Tomás de
Cuéllar and short stories by the contemporary writers Matilde Daviu and José
Manuel Prieto. Her work has also included translating the writings and dream
journals of the Spanish surrealist artist Remedios Varo. She is currently working
on the translation of several Latin American plays for Stages of Conflict, an an-
thology of Latin American theatre and performance edited by Diana Taylor and
forthcoming from the University of Michigan Press.
ROSELYN COSTANTINO is Associate Professor of Spanish and Women’s Studies at
Pennsylvania State University at Altoona. She has published on Latin Ameri-
can theatre and film, and on Mexican women’s fiction, theatre, and performance,
including Astrid Hadad, Jesusa Rodríguez, Maris Bustamante, Sabina Berman,
Margo Su, Laura Esquivel, Rosario Castellanos, and Carmen Boullosa. She is pres-
ently completing a book-length manuscript on contemporary Mexican women’s
theatre and performance—InconvenientWomen:ContemporaryWomen’sPerfor-
mance in Mexico.
Previous Page Next Page