xiv Acknowledgments
dio Rolle, and Manuel Vicuña, editors of Documentos del siglo XX chileno;
Sergio Grez, editor of La cuestión social en Chile: Ideas y debates precursores,
1804–1902; and to the curators and scholarly contributors to the Chilean
National Library’s remarkable digital archive, Memoria chilena (www
Almost all of the selections in The Chile Reader are from primary sources,
but Elicura Chihuailaf, Jacques Chonchol and Julio Silva Solar, Alejandro
Foxley, Sergio Grez and Gabriel Salazar, Joaquín Lavín, and Tomás Moulián
did grant us permission to publish translated excerpts of their longer works.
Most of the remaining texts selected for the book required permissions
granted by authors’ agents and publishers, including the Sociedad Chilena
de Derechos de Autor,
Ediciones, and Editorial Universitaria. Other
permissions were granted directly by the authors’ families or estates, such
as the Orden Franciscana de Chile, the family of Radomiro Tomic, and the
Victor Jara, Pablo Neruda, Salvador Allende, and Jaime Guzmán founda-
tions. We particularly wish to thank Angel Parra for the rights to publish his
mother’s work, as well as assistance with the English-language lyrics, and
Juan Flores for his generosity in granting rights to republish the translation
by his father, Angel Flores, of Benjamin Subercaseaux’s Crazy Geography.
The guts of this book—its historical documents—were made possible by
a crew of translators who worked tirelessly to render them in English: we
thank Justin Delacour, Enrique Garguín, Ryan Judge, Timothy Lorek, Jane
Losaw, Melissa Mann, Trevor Martenson, Carson Morris, David Schreiner,
Carolyn Watson, and John H. White for their translations of this material.
We are particularly grateful to Rachel Stein for her masterful work with
challenging colonial texts, to Bea Rodríguez-Balanta for expert translations
of literary materials, and to Ericka Verba and Gloria Alvarez for rendering
poetry and song in beautiful English. Kristina Cordero, Karin Rosemblatt,
Eliot Weinberger, and Enrique Zapata also generously granted us the rights
to their excellent published translations of Chilean texts. These translations,
as well as the reproduction and permissions costs, were funded by generous
financial support from
Latin American and Iberian Institute and the
Department of History, Duke University Press, and Columbia University’s
Institute of Latin American Studies. The editors particularly wish to thank
Esteban Andrade at Columbia University’s
for processing permission
payments, and Karen Poniachik and Paula Pacheco at Columbia’s Global
Center in Santiago, for their assistance in bringing The Chile Reader to a
broader audience.
Turning The Chile Reader into a book that would provide readers with
visual as well as textual sources required tremendous cooperation from
Previous Page Next Page